Summary
Leila Aboulela is a Sudanese born novelist based in Scotland. Her works are informed by her own experience as an immigrant and explore themes of cultural translation, religion, spirituality and identity. Aboulela’s writings highlight translation as a metaphor for postcolonial literature and aim to challenge Orientalist stereotypes of Arab Muslim women. Aboulela’s first novel The Translator (1999) follows Sammar, a Sudanese woman and Arabic translator in Scotland who falls in love with a Scottish secular academic, Rae. The novel shows reconciliation and cultural encounter, emphasizing the untranslatability between cultures but also adopting the struggle of a devout Muslim immigrant in loving a non-Muslim. The act of translation becomes a metaphor for postcolonial identity, as Sammar navigates belonging between Sudanese and Scottish cultures. Aboulela’s second novel Minaret (2005) presents a different model of cultural hybridity and female empowerment. The protagonist Najwa is a Westernized Sudanese woman in London who reconnects with her Muslim faith following personal trauma. The novel portrays Islam as vital for Muslim women’s self-actualization in Europe. Aboulela counters notions of Muslim women as oppressed and presents Najwa as educated yet still embracing her faith. The mosque represents “home” and security for Najwa, allowing her to navigate a “third space” between Western and Islamic cultures. Aboulela’s writings have been praised for articulating an Islamic worldview and portraying Muslim women’s experiences in the West. However, her works have also been criticized for portraying female passivity or endorsing Salafi theology. Aboulela adopts a subtle discourse that invites insight into Muslim experience yet requires suspending disbelief in the metaphysical, contrary to the secular trajectory of most novels. Her writings highlight the desire for an “authentic” Muslim voice yet show the limits of representativeness, as identity is always shaped by unequal power dynamics. Overall, Aboulela’s works provide a thought-provoking perspective on religion, spirituality and belonging in postcolonial Muslim migrant literature.
Leila Aboulela's novel explores the protagonist's search for belonging through Sufism, challenging traditional interpretations of Islam and emphasizing its principles as a means of resistance. The novel presents Sufism as empowering for female migrants, allowing them to overcome marginalization.
Published By:
S Chaoui - Critique: Studies in Contemporary Fiction, 2023 - Taylor & Francis
Cited By:
0
Different types of lists in articles include "People also read" lists, "Recommended articles" lists, and "Cited by" lists. These lists show related articles and are often accompanied by a Crossref icon to open the cited article in a new tab.
Published By:
L Aboulela, L Benitez, S Brown, J Bryce, B Chikwava… - Wasafiri, 2009 - Taylor & Francis
Cited By:
0
Accessing content on Oxford Academic through institutional subscriptions can be done through IP authentication, signing in via Shibboleth or Open Athens technology, or using a library card. Personal accounts can also be used for email alerts, saved searches, purchasing content, and activating subscriptions. Contact librarians or administrators for assistance with accessing content or managing institutional accounts.
Published By:
C Chambers - Contemporary Womens Writing, 2009 - academic.oup.com
Cited By:
0
The text discusses Arab immigrant women's writings emphasizing translation metaphor for postcolonial literature revises hidden identities.Writers resist stereotypes;Leila Aboulela's The Translator shows reconciliation interpreting cultures.
Published By:
K Hasna, W Hamza Reguig-Mouro - … Translation & Literary Studies, 2020 - papers.ssrn.com
Cited By:
0
"The Translator" by Leila Aboulela received positive reviews for its portrayal of love and faith, but some critics questioned its approach and potential undermining of secular literary heritage. The power of literature to influence behavior is seen as a reason for censorship laws.
Published By:
C Phillips - Wasafiri, 2012 - Taylor & Francis
Cited By:
0
Najwa, a Sudanese woman in London, develops her Muslim faith.Initially secular, Najwa finds comfort in Islam after loss.
Published By:
J Akhter, NA Zaidi, SS Mohammad, GN Sajid - uob.edu.pk
Cited By:
0
The text discusses the politics of Anglo Arab and Arab American literature and culture in the Edinburgh companion to the Arab novel in English.
Published By:
D Hassan - Multilingua, 2018 - degruyter.com
Cited By:
0
Aboulela's novel Minaret adopts mythical storytelling and transcendental themes appealing across cultures.Critics argue the novel endorses Salafi theology, yet its tensions stem from mismatches between genre and plot.
Published By:
P Morey - The Journal of Commonwealth Literature, 2018 - journals.sagepub.com
Cited By:
0
Laila Aboulela’s Najwa and Mohja Kahf’s Khadra are Arab women who confront difficulties integrating into Western society, but each finds empowerment.
Published By:
RH Al Manasir - 2022 - meu.edu.jo
Cited By:
0